از مهمترین ویژگیهای بی.بی.سی فارسی:
استفاده از گرافیک خبری؛ رنگ و طرح دکور و نماهنگ « بی.بی.سی » انگلیسی
ترجمه و زیرنویس فارسی تمامی گفتوگوها به منظور اعتباربخشی به مصاحبهها و استفاده از چهرهها و مختلف اقوام ایرانی برای تنوع بخشیدن به چهره مجریهای خبر و برنامههای خبری به تقلید از بی.بی.سی انگلیسی
استفاده از گرافیک خبری؛ رنگ و طرح دکور و نماهنگ « بی.بی.سی » انگلیسی
ترجمه و زیرنویس فارسی تمامی گفتوگوها به منظور اعتباربخشی به مصاحبهها و استفاده از چهرهها و مختلف اقوام ایرانی برای تنوع بخشیدن به چهره مجریهای خبر و برنامههای خبری به تقلید از بی.بی.سی انگلیسی
در برخی
بخشهای خبری یا تبلیغات خبری سعی شده چهرههایی که از بانوان به عنوان مصاحبه
شونده، کارشناس و ... نشان داده میشود، عمدتاً با حجاب باشند .
تسلط
کامل مجریان به اصول اجرای گزارش زنده روخوانی خبر از دستگاه مونوکیو و تکلم زبان
فارسی
بسياري از نيروهاي خبرنگار اين شبكه از
روزنامه نگاران روزنامه هاي توقيف شده اصلاح طلب هستند
+ و گرایش سیاسی وخط مشی آنها را میشود در برنامها به وضوح دید
بی.بی.سی تنها يک رسانه خبر رسانی
نيست، بلکه علناً بازوی مديريت افکار عمومی دولت انگلستان است. بودجه سرويس
بی.بی.سی در داخل انگلستان از پرداخت الزامی ساليانه برای 'مجوز تلويزيون' توسط
شهروندان آن کشور تأمين می شود. اما بودجه بی.بی.سی فارسی که زير مجموعه سرويس
جهانی بی.بی.سی (BBC
WORLD SERVICE) است، در رديف بودجه مستقيم دستگاه های اطلاعاتی
(زير مجموعه بودجه وزارت امور خارجه انگلستان) می باشد.
بی.بی.سی رسانه بخش خصوصی نیست که از طریق مخاطبان بخواهد فکر کند، او باید مخاطبان را جذب کند و مبنای جذب مخاطبان در ایران این است که جاهای خالی را پر میکند. در زمینه موسیقی، نوعی از موسیقی را گزارش می کند که اولویت پخش ندارد، در بخش خبری به شخصیت های خبری می پردازد که در صدا و سیمای میلی! خیلی حضور و ظهور ندارند.
ما خیلی باید ساده اندیش باشیم که گمان کنیم رسانه ای راه بیفتد و جهت و فلسفه سیاسی نداشته باشد، اصلا نمی شود، كسي که صاحب رسانه هست، وقتی رسانه ای را در یک کشور راه می اندازد، پشت این عملش یک هدف و نگاه سیاسی است.
مطلب غیر منطقی و سر تا پا دروغ است.
پاسخحذفهمه این حرف ها درست. ولی چه نتیجه ای می خواهی از این حرفها بگیری؟ بدیهی است هر رسانه ای دوست دارد مخاطب جذب کند و هر رسانه ای به نوعی فلسفه سیاسی دارد. در نهایت کیفیت کاری رسانه است که مهم است و قضاوت در مورد کار آن بر اساس کیفیت و منش حرفه ای آن خواهد بود. این چند خط که شما نوشته ایدحتی اگر به زبان چینی هم نوشته بودید مشخص بود که یک ایرانی آن را نوشته است زیرا کلیت آن ناشی از یک ذهنیت دایی جان ناپلئونی است. یعنی رد هر چیز با یک انگ بدون اینکه دلیل مناسبی داشته باشی و بدون اینکه آلترناتیو مناسبی در ذهن داشته باشی و مهم تر از همه احساس دانایی نسبت به بقیه مردم دنیا که شما نمی دانید و من می دانم پشت پرده چه خبر است.
پاسخحذفMovafegham, joz in ham khandedare. baraye hameene ke Man Akhbare Saheehe Dakheli ro Tarjeeh midam, agar peyda beshe. shoma intor Fekr nemikoneed !
پاسخحذف